上海師范大學考研交流群(添加進群)686077717
上海應用技術大學考研交流群(添加進群) 733853983
英語長難句學習是考研過程中必不可少的,該怎么學習呢?考生們一定不能忽略這塊兒的備考,上海高頓考研網(wǎng)給大家整理了長難句解析內(nèi)容,每天給大家分享一個示例,大家可以參考學習。
2023考研英語長難句怎么學習
一、原文:
2018-Text2
第5段:①Social media allows users to experience news events more intimately and immediately while also permitting them to re-share news as a projection of their valuesand interests.
②This forces users to be more conscious of their role in passing alonginformation.
③A survey by Barna research group found the top reason given by Americans for the fake news phenomenon is“reader error,”more so than made-up stories or factual mistakes in reporting...
話題:美國年輕人擅長辨別網(wǎng)上新聞的真?zhèn)?/div>
二、解析
1.分意群:
A survey/by Barna research group/found/the top reason/given by Americans/for the fake news phenomenon/is“reader error,”/more so/than made-up stories or factual
mistakes/in reporting.
一個調(diào)查/被巴納研究集團/發(fā)現(xiàn)/最高的原因/被美國人給出/對于假新聞現(xiàn)象/是“讀者錯誤”,/更多是這樣/比編造故事或事實錯誤/在報道的時候。
2.定屬性、調(diào)語序:
①謂語動詞+完整的句子(其中還有一個謂語動詞,并且沒有其他連接詞),為省略that的賓語從句,整個句子作主句的賓語成分,跟著前面的謂語動詞后面;
found the top reason...is“reader error,”...,發(fā)現(xiàn)......最主要的原因是‘讀者失誤’”;
②在句子中有謂語動詞的情況下,該句中出現(xiàn)名詞+過去分詞+介詞,為過去分詞作后置定語,表示“......的”
the top reason given by Americans...,美國人所認為的最主要的原因......
3.理翻譯:
難點:group;top;given;error;more so than;
?group,在此翻譯為“中心”更合適;
?the top reason,top本意“高”,這里the top reason翻譯為“最主要的原因”更合適;
?given by Americans,在此翻譯為“美國人認為”更合適;
?reader error,在此翻譯為“讀者失誤”;
?more so than,一個比較級的用法,so代指前面所提及的原因,理解起來即“相比于(后面的)原因,更多的是(前面的)原因”;more so than made-up stories,這里最好翻譯為“是......,而不是......”
三、理解
A survey by Barna research group found the top reason given by Americans for the fake news phenomenon is“reader error,”more so than made-up stories or factual mistakes in reporting.
全句翻譯:巴納研究中心的一項調(diào)查發(fā)現(xiàn),美國人認為假新聞現(xiàn)象的首因是“讀者失誤”,而不是編造故事或報道時候出現(xiàn)事實性差錯。
以上就是今日為大家分享的長難句解析示例了,里面包括解析、分意群、定屬性、調(diào)語序等等,想了解更多英語長難句示例,請關注我們,會持續(xù)為大家更新。

關注公眾號
快掃碼關注
公眾號吧
考研公眾號
121