英語長難句學習是考研過程中必不可少的,該怎么學習呢?考生們一定不能忽略這塊兒的備考,上海高頓考研網(wǎng)給大家整理了長難句解析內容,每天給大家分享一個示例,大家可以參考學習。
考研英語長難句學習
一、原文:
2016-Text3
第4段:①The study found that,among prosecuted firms,those with the most comprehensive CSR programmes tended to get more lenientpenalties.
②Their analysis ruled out the possibility that it was firms’political influence,rather than their CSR stand,that accounted for the leniency:Companies that contributed more to political campaigns did not receive lower fines.
話題:行善政策對企業(yè)的幫助
二、解析
1.分意群:
Their analysis ruled out the possibility//that it was firms’political influence,/rather than their CSR stand,/that accounted for the leniency://Companies//that contributed more to political campaigns/did not receive lower fines.
他們的分析排除了可能性/是公司的政治影響力/而不是他們的CSR站立/導致了寬大處理://公司//捐獻更多給政治運動/沒有得到更低的好處。
2.定屬性、調語序:
①抽象名詞+that從句,且從句部分主謂賓完整的情況下,that從句為同位語從句,而非定語從句,從句部分在具體解釋說明該抽象名詞,翻譯時跟定語從句差別不大,可翻譯為“......的”,或接“:”,將that從句放于冒號后;
...the possibility that it was firms’political influence...,......是公司的政治影響力......的可能性......;
②it+is/was...+that...;并且在去掉it、is/was、that后,該句子仍結構完整、語序正常的情況下,可以判斷該句為強調句,強調it is/was和that中間的部分,可以翻譯為“是......”;
...it was firms’political influence...that accounted for the leniency...,......是公司的政治影響力導致了寬大處理......;
③名詞+that從句,that從句為定語從句,表示“......的”;
...Companies that contributed more to political campaigns...,......捐獻更多給政治運動的公司......;
3.理翻譯:
難點:stand;accounted for;finestand,站立,可引申為“立場”、“立腳點”;
accounted for,考研中??既齻€意思“導致”、“解釋”、“占比”;
fine,好的,也有“罰金、罰款”的意思。
三、理解
Their analysis ruled out the possibility that it was firms’political influence,rather than their CSR stand,that accounted for the leniency:Companies that contributed more to political campaigns did not receive lower fines.
全句翻譯:他們的分析排除了“是企業(yè)的政治影響力,而非其CSR立場導致了寬大處理的可能性:為政治活動捐獻更多的企業(yè)受到的罰款并沒有更低”。
以上就是今日為大家分享的長難句解析示例了,里面包括解析、分意群、定屬性、調語序等等,想了解更多英語長難句示例,請關注我們,會持續(xù)為大家更新。
考研已進入倒計時
高頓考研】帶你開啟你的備考之路
趕緊掃描下方二維碼
領取考研英語模擬試卷
為你的考研助力吧??!