《翻譯碩士英語(yǔ)》作為全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)入學(xué)考試的外國(guó)語(yǔ)考試,目的是考察考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的英語(yǔ)水平。考查考生的英語(yǔ)基本功,上海高頓考研網(wǎng)給大家整理了一些211翻譯碩士英語(yǔ)考研練習(xí)題,今天先給大家分享2道選擇填空題。
翻譯碩士英語(yǔ)考研練習(xí)
一、選擇填空
1、Geysers are round near rivers and lakes,where water drains through fine soil _____.
A.surface below the deep
B.deep below the surface
C.the deep below surface
D.the deep surface below
【答案】B
【解析】噴泉建在河或湖附近,在這些地方,水分通過(guò)地表之下的深層細(xì)粒土壤流出。“deep below the surface”做“fine soil”的后置定語(yǔ)。
2、When we credit the successful people with intelligence,physical strength or great luck,we are making excuses for ourselves because we fall _____ in all three.
A.rare
B.short
C.lacking
D.scarce
【答案】B
【解析】我們?cè)趫?jiān)信成功人士擁有智慧、體能和好運(yùn)的同時(shí),也是在為自己開(kāi)脫,認(rèn)為自己缺少以上三者。fall short為固定詞組,表示“缺乏,在……上不足”。
翻譯碩士英語(yǔ)》考試是一種測(cè)試應(yīng)試者單項(xiàng)和綜合語(yǔ)言能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶∕TI考生應(yīng)具備的英語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及英語(yǔ)閱讀與寫作等方面的技能。
考生詞匯量認(rèn)知要在10,000以上,掌握6000個(gè)以上的詞匯,即能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。能熟練掌握正確的英語(yǔ)語(yǔ)法、結(jié)構(gòu)、修辭等語(yǔ)言規(guī)范知識(shí)。具有較強(qiáng)的閱讀理解能力和英語(yǔ)寫作能力。以上就是今日為大家分享的211翻譯碩士英語(yǔ)考研練習(xí)題了,里面包括答案解析。不會(huì)的題目大家一定要弄懂弄透。想了解更多考研英語(yǔ)內(nèi)容,請(qǐng)關(guān)注我們,會(huì)持續(xù)為大家更新。
考研已進(jìn)入倒計(jì)時(shí)
高頓考研】帶你開(kāi)啟你的備考之路
趕緊掃描下方二維碼
領(lǐng)取考研英語(yǔ)模擬試卷
為你的考研助力吧?。?/div>
關(guān)注公眾號(hào)
快掃碼關(guān)注
公眾號(hào)吧
考研公眾號(hào)
140