昨天,一位外國友人在北京秀水街買衣服的視頻在網(wǎng)上火了,視頻中每一家店鋪里店員們英語都6到不行,簡直和老外無障礙溝通,讓數(shù)萬網(wǎng)友感嘆,英語不如店員,砍價(jià)不如老外。A考君仔細(xì)看完后也被深深折服,與此同時(shí),A考君內(nèi)心也冒出一個(gè)疑問,沉浸在全英文考試中的ACCA考生們,英語有這些店員6嗎?
  高手在民間,不得不服
  有傳言說,秀水街的店員,招聘標(biāo)準(zhǔn)都是英語六級以上。A考君相當(dāng)懷疑,于是點(diǎn)開了這個(gè)視頻:
 ?。ㄒ曨l鏈接)
  對于視頻中店員們的英語表現(xiàn),網(wǎng)友們是這么說的:
  看來店員們流暢,自信,聲情并茂的英語表達(dá),確實(shí)征服了廣大網(wǎng)友。就拿和外國人直接用英語流利對話這一點(diǎn),恐怕許多能用英文寫ACCA考試答案的同學(xué)也自愧弗如吧。這幾位店員的表現(xiàn),A考君也非常震撼,內(nèi)心也很想知道,到底她們的英語水平和ACCA考生們比起來如何呢?A考君就這個(gè)問題盡行了分析。
  其實(shí)Shopkeeper們的英語也就還行
  這些Shopkeeper(或者shop assistant)們的口語到底如何呢?我們來看看視頻中他們使用頻率較高的幾句話吧:
  第一句:”How much do you wanna buy it?”
  店員想表達(dá)的意思是:你愿意花多少錢來買這雙鞋呢?
  然而這句話的意思卻是:你有多想買這雙鞋呢?
  正確的表達(dá)應(yīng)該是:How much do you wanna pay for it?
  第二句:”This is my cost price give you.”
  字幕顯示這句是說:我給你的是成本價(jià)。
  而這句話里整個(gè)語序是混亂的。
  正確的表達(dá)可以是:I’m offering you the cost price./I’m selling it to you at cost price.
  第三句:”Give me your best price.”
  店主想說的是:告訴我你最高能出多少。
  而店主這句話里,best price相對于顧客來說,當(dāng)然不是最高的了。
  正確的表達(dá)是:Show me your best offer.
  你看,店主的英語其實(shí)也是大部分人的Chinglish水平差不多嘛,只不過人家比較自信,敢于開口。
  ACCA考生們要像Shopkeeper那么6,考試so easy
  語言這東西,目的還是為了交流,而在交流中,流暢和自信比什么都重要。這一點(diǎn),無論是對所有學(xué)習(xí)語言的人來說,還是對于用英語考試的ACCA考生們來說,都是值得注意的。
  ACCA考試是一門高端會(huì)計(jì)師資格考試,因?yàn)槿澜缡褂猛粯?biāo)準(zhǔn),同一試卷,所以考試語言也和英國本土一樣,都是英語。試題是英語的,考生也必須用英語作答。因此不少專業(yè)課成績不錯(cuò)的同學(xué),在報(bào)考ACCA時(shí),最大的顧慮就是擔(dān)心語言太難。
  有人將ACCA考試的主觀題稱為英語作文題,某種程度上有一定道理,畢竟主觀題分析題都需要大量的書面表達(dá)。但其實(shí)在ACCA考試中,對于考生答案的英語表達(dá)準(zhǔn)確性,并沒有嚴(yán)格的按照英語老師那樣的標(biāo)準(zhǔn)去評分??歼^的同學(xué)都知道,有時(shí)候自己知道語法不大對勁的句子,只要答題要點(diǎn)都包括了,最后也能拿分。
  ACCA畢竟是一項(xiàng)專業(yè)考試,考查的重點(diǎn)還是考生們對于會(huì)計(jì)學(xué)知識(shí)和技能的掌握程度,而不是語言。不過不能否認(rèn),在英語表達(dá)上舉步維艱的同學(xué),想要通過考試也并不容易。
  A考君認(rèn)為,ACCA考生們可以向秀水街的shopkeeper們學(xué)習(xí)在英語表達(dá)上的自信和流暢。為何要強(qiáng)調(diào)自信和流暢?考過3月機(jī)考的都知道,考試時(shí),速度真的非常重要。由于時(shí)間緊迫,每個(gè)人都在瘋狂打字,不然,就寫不完了。所以在平時(shí)可以對自己的英語表達(dá)更自信一點(diǎn),不要太拘泥于語法,以提升速度和流暢性為重點(diǎn)。
  希望各位考生,在get財(cái)會(huì)知識(shí)的同時(shí),也能通過考證的過程,獲得語言上的鍛煉,早日和外國人談笑風(fēng)生。
▎本文來源高頓,作者一川,高頓財(cái)經(jīng)簽約作者,留美海龜,財(cái)經(jīng)老鳥,左手逗貓,右手寫稿。