昨天應(yīng)邀參加日內(nèi)瓦大學(xué)舉辦的歡迎晚宴,因?yàn)槭菫閿?shù)不多的幾張中國(guó)面孔之一,所以很“不幸”地成為來(lái)自各個(gè)院系的同事們攀談的“焦點(diǎn)”。類(lèi)似的場(chǎng)合以往曾多次遇到,已不足為奇;而歐洲友人們提出的問(wèn)題,也幾乎是千篇一律的。其中最常見(jiàn)的一個(gè)就是:普通的中國(guó)人對(duì)×××(一般是某一小國(guó)或某一距離中國(guó)較為遙遠(yuǎn)的事件)怎么看待。
  這不,一位從事國(guó)際政治研究的教授整個(gè)晚上都不斷對(duì)我提問(wèn):普通中國(guó)人如何看待巴勒斯坦和以色列的關(guān)系?普通中國(guó)人如何看待敘利亞難民?普通中國(guó)人如何看待美國(guó)總統(tǒng)大選?我費(fèi)了很多口舌給他解釋?zhuān)胀ㄖ袊?guó)人的生活都比較辛苦,可能并沒(méi)有那么多時(shí)間和精力分別對(duì)這些問(wèn)題形成觀點(diǎn)。他對(duì)此并不滿(mǎn)意,且問(wèn)題越來(lái)越多,整個(gè)人也越來(lái)越興奮。最后他有些不好意思地解釋了自己的動(dòng)機(jī):他從未去過(guò)中國(guó),因此他始終很好奇,對(duì)于中國(guó)這樣一個(gè)“像宇宙一樣”(他的原話(huà))的大國(guó)來(lái)說(shuō),那些散落在世界各地的所謂“小國(guó)”究竟意味著什么。此外,他還半開(kāi)玩笑地對(duì)我說(shuō),他到現(xiàn)在都“無(wú)法想象”一個(gè)billion(十億)到底是什么概念。
  這又讓我想起了另外一件小事。十年前我在另一個(gè)歐洲小國(guó)丹麥學(xué)習(xí),教文學(xué)史課的教授在講安徒生時(shí),曾特別興奮地說(shuō):“你們知道嗎,中國(guó)有一位翻譯家,為了翻譯安徒生童話(huà),特意學(xué)了丹麥語(yǔ)(他指的是著名翻譯家葉君?。?!中國(guó),那樣的一個(gè)大國(guó),居然也有人學(xué)習(xí)我們的語(yǔ)言!”他的語(yǔ)氣中絕沒(méi)有恭維的意思,而是一種由衷的驚訝,感慨于一個(gè)大國(guó)和一個(gè)小國(guó)之間這種奇妙的化學(xué)作用。這件事,與我在晚宴上的“遭遇”,似有異曲同工之趣。
  中國(guó)顯然是國(guó)際領(lǐng)域的一個(gè)令人矚目的焦點(diǎn),因此外國(guó)人對(duì)中國(guó)產(chǎn)生興趣再正常不過(guò)。有條件和能力從事國(guó)際交流事務(wù)的學(xué)者,似也有責(zé)任力求客觀地將關(guān)于中國(guó)的事實(shí)呈現(xiàn)給感興趣的友人。但與這位國(guó)際政治教授的交流,倒是讓我對(duì)一個(gè)有趣的問(wèn)題產(chǎn)生了思索,那就是作為“大國(guó)”的中國(guó),和很多作為“小國(guó)”的國(guó)家,其國(guó)民可能由于社會(huì)體量和人口規(guī)模的不同,而擁有不盡相同的世界觀。
  對(duì)于中國(guó)人而言,“十四億人口”或許是思考和判斷很多問(wèn)題的必需維度;但對(duì)于人口只有幾百萬(wàn)的歐洲國(guó)家來(lái)說(shuō),這個(gè)數(shù)字超出了其對(duì)“人口”這一概念的常規(guī)理解,而成為一片認(rèn)知的“盲區(qū)”。同理,歷來(lái)在世界格局中扮演舉足輕重角色的大國(guó),也往往令其國(guó)民產(chǎn)生“心系天下”的視野和觀念,所以與“小國(guó)”人相比,來(lái)自“大國(guó)”的人往往更傾向于對(duì)各種各樣的事務(wù)擁有更鮮明的觀點(diǎn)和立場(chǎng)。
  在全球化的時(shí)代里,“不同”是常態(tài),故也毋庸諱言中國(guó)人與歐洲人在思維方式上的顯著差異。無(wú)論大國(guó)的邏輯還是小國(guó)的邏輯,只要是正義而自洽的,都無(wú)可指摘。但在很多時(shí)候,文化交流往往伴隨著某種由含混導(dǎo)致的誤解??倳?huì)有人期望將自己的邏輯強(qiáng)加于他人,這就會(huì)演變成一種沙文主義,帶來(lái)交流的障礙。明白這一點(diǎn),對(duì)于想做負(fù)責(zé)任的“大國(guó)國(guó)民”的我們來(lái)說(shuō),尤其重要。
  本文來(lái)源:新京報(bào);作者:常江