《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》是全日制英語(yǔ)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入英語(yǔ)翻譯碩士學(xué)習(xí)階段的水平。
二、考試性質(zhì)及范圍
本考試是測(cè)試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試范圍包括考生入學(xué)應(yīng)具備的基本英語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及多題材文本英漢雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換的基本技能。
三、考試基本要求
1.具備一定的中外時(shí)政、經(jīng)貿(mào)、社會(huì)、文化、文學(xué)、法律、科技等方面的背景知識(shí)。
2.具備扎實(shí)的英漢雙語(yǔ)基本功。
3.具備較強(qiáng)的英漢雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力。
四、考試形式
本考試以漢譯英為主,附以部分題材語(yǔ)料英譯漢題型。以題材不同的英、漢語(yǔ)文本為考題,重點(diǎn)考察考生的英漢雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力。試題類型及分值參見(jiàn)“考試內(nèi)容一覽表”。
五、考試內(nèi)容
1.考試要求
譯文忠實(shí)原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯、語(yǔ)法錯(cuò)誤,符合目的語(yǔ)規(guī)范和表達(dá)習(xí)慣;譯文通順,用詞準(zhǔn)確,文風(fēng)一致;英譯漢速度每小時(shí)300-400單詞,漢譯英速度每小時(shí)200-300個(gè)漢字。
2.題型
3-5篇漢、英語(yǔ)文本,題材涉及時(shí)政、經(jīng)貿(mào)、社會(huì)、文化、文學(xué)、法律、科技等,總分150分??荚嚂r(shí)間為180分鐘。
序號(hào) | 題型 | 題量 | 分值 | 時(shí)間(分鐘) |
1 | 英譯漢 | 1-2題,300-400單詞 | 50分 | 60 |
2 | 漢譯英 | 2-4題,400-600漢字 | 100分 | 120 |
共計(jì) | 150分 | 180 |
本文內(nèi)容整理于山東大學(xué)研究生招生信息網(wǎng)。
關(guān)于2024山東大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱的內(nèi)容,小編就給大家簡(jiǎn)單介紹到這里了。如果還有其他考研相關(guān)內(nèi)容想要了解的,就請(qǐng)登錄高頓考研頻道看看吧。
小編為2024考研的小伙伴們準(zhǔn)備了豐富的學(xué)習(xí)資料,點(diǎn)擊下方藍(lán)色圖片即可領(lǐng)取哦~