2023重慶醫(yī)科大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱最新發(fā)布!為了讓報(bào)考重慶醫(yī)科大學(xué)翻譯專碩的同學(xué)們對(duì)于考試大綱都能有所了解,高頓小編整理了2023重慶醫(yī)科大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱的相關(guān)內(nèi)容,快來(lái)看看吧!
2023重慶醫(yī)科大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱
  一、考試性質(zhì)
  本考試是測(cè)試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試的范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及英漢兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的基本技能。
  二、考試目標(biāo)
  要求考生具備一定的中外文化、政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí),扎實(shí)的英漢兩種語(yǔ)言基本功,以及較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
  三、考試形式和試卷結(jié)構(gòu)
 ?。ㄒ唬┰嚲頋M分及考試時(shí)間
  本試卷滿分為150分;考試時(shí)間為180分鐘。
 ?。ǘ┐痤}方式
  答題方式為閉卷、筆試。
 ?。ㄈ┰嚲韮?nèi)容結(jié)構(gòu)
  考試的內(nèi)容分為英漢短語(yǔ)互譯與英漢篇章互譯兩部分。
  英漢短語(yǔ)互譯部分的主要內(nèi)容為:術(shù)語(yǔ)、縮略詞或?qū)S忻~。
  英漢篇章互譯部分的主要內(nèi)容為:中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的科學(xué)、社會(huì)、文化等相關(guān)知識(shí),其中包括英譯漢和漢譯英各一篇。
  (四)試卷題型結(jié)構(gòu)
  1.英漢短語(yǔ)互譯,含30個(gè)術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~的翻譯,其中漢語(yǔ)和英語(yǔ)各15個(gè)。每個(gè)1分,共30分。
  2.英漢篇章互譯,含250-350個(gè)單詞的英語(yǔ)篇章和150-250個(gè)漢字的漢語(yǔ)篇章。每個(gè)篇章60分,共120分。
  四、考試內(nèi)容
 ?。ㄒ唬┛傉?/div>
  1.翻譯的定義
  2.翻譯的目的
  3.翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
  4.翻譯的條件
 ?。ǘ┱Z(yǔ)義的翻譯
  1.理解中的選義
  2.表達(dá)中的選詞
  3.翻譯中的靈活性
  4.翻譯中的多樣性
  5.直譯與意譯
  (三)詞法翻譯
  1.對(duì)等譯法
  2.具體譯法
  3.抽象譯法
  4.增詞譯法
  5.省詞譯法
  6.合同譯法
  7.轉(zhuǎn)性譯法
  8.換形譯法
  9.褒貶譯法
 ?。ㄋ模┚浞ǚg
  1.換序譯法
  2.轉(zhuǎn)句譯法
  3.新句譯法
  4.合句譯法
  5.縮句譯法
  6.轉(zhuǎn)態(tài)譯法
  7.正反譯法
  (五)成語(yǔ)與翻譯
  1.英語(yǔ)成語(yǔ)漢譯
  2.漢語(yǔ)成語(yǔ)英譯
  3.翻譯中漢語(yǔ)四字格的使用
  4.翻譯中英語(yǔ)成語(yǔ)的使用
  5.諺語(yǔ)的翻譯
  6.慣用語(yǔ)的翻譯
  7.歇后語(yǔ)英譯
  8.俚語(yǔ)的翻譯
 ?。┺o格與翻譯
  1.直譯法
  明喻 暗喻 擬人 夸張
  諱飾 轉(zhuǎn)喻 逆升 逆降 反語(yǔ)
  跳脫 排比 設(shè)問(wèn) 反問(wèn)
  2.意譯法
  擬聲 對(duì)偶 斷取 腳韻
  折數(shù) 同字 雙關(guān) 頂真
  統(tǒng)括 列錦 拈連 精警
  借代 倒裝 摹形 反復(fù)
  3.彌補(bǔ)法
  聯(lián)邊 頭韻 轉(zhuǎn)品 歇后
  回文 別解 換義 鑲字
  析字 析詞 疊字 仿詞 緊縮
  本文內(nèi)容整理自重慶醫(yī)科大學(xué)研究生招生網(wǎng)。
  以上就是【2023重慶醫(yī)科大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱發(fā)布!】的全部?jī)?nèi)容,如果你想要學(xué)習(xí)更多考研方面的知識(shí),歡迎大家前往高頓考研考試頻道!
  小編為2024考研的小伙伴們準(zhǔn)備了豐富的學(xué)習(xí)資料,點(diǎn)擊下方藍(lán)色圖片即可領(lǐng)取哦~
考研備考資料

關(guān)注公眾號(hào)
快掃碼關(guān)注
公眾號(hào)吧
考研公眾號(hào)
198