隨著近年來碩士研究生培養(yǎng)模式的變化,各大院校在專業(yè)碩士研究生招考方面的擴(kuò)招,專業(yè)碩士已經(jīng)成為了許多考生報考的重要方向之一。但是專碩與學(xué)碩究竟有何區(qū)別?到底應(yīng)該報考哪個方向又成了新的疑問。其實(shí)要想確切地分清不同碩士方向的差異,就需要大家結(jié)合碩士研究生培養(yǎng)方案來理解。這里高頓小編就為大家整理了翻譯專業(yè)碩士研究生的具體課程設(shè)置,各位23考研人快來一起了解一下吧~
翻譯專業(yè)碩士課程設(shè)置
  翻譯碩士專業(yè)學(xué)位課程包括必修課和選修課,總學(xué)分不低于38學(xué)分。其具有課程設(shè)置如下:
  一、必修課(20學(xué)分
  公共必修課:
 ?。?)政治理論3學(xué)分
 ?。?)中國語言文化3學(xué)分
  專業(yè)必修課:
 ?。?)翻譯概論2學(xué)分
  (2)筆譯理論與技巧2學(xué)分
 ?。?)口譯理論與技巧2學(xué)分
  專業(yè)方向必修課
  筆譯方向:
  (1)應(yīng)用翻譯4學(xué)分
 ?。?)文學(xué)翻譯4學(xué)分
  口譯方向:
  (1)交替口譯4學(xué)分
 ?。?)同聲傳譯4學(xué)分
  2、選修課(不少于18學(xué)分)
  A、綜合類
  第二外國語2學(xué)分
  中外翻譯簡史2學(xué)分
  翻譯批評與賞析2學(xué)分
  跨文化交際2學(xué)分
  中外語言對比2學(xué)分、
  計算機(jī)輔助翻譯2學(xué)分
  B、口譯類
  視譯2學(xué)分
  專題口譯2學(xué)分
  國際會議傳譯2學(xué)分
  商務(wù)口譯2學(xué)分
  法庭口譯2學(xué)分
  外交/外事口譯2學(xué)分
  口譯觀摩與賞析2學(xué)分
  口譯工作坊2學(xué)分
  C、筆譯類
  專業(yè)技術(shù)文本寫作2學(xué)分
  科技翻譯2學(xué)分
  國際會議筆譯2學(xué)分
  商務(wù)翻譯2學(xué)分
  法律法規(guī)翻譯2學(xué)分
  傳媒翻譯2學(xué)分
  中國典籍外譯2學(xué)分
  筆譯工作坊2學(xué)分
  翻譯及本地化管理2學(xué)分
  具體課程安排由各招生院校依據(jù)上述參考及學(xué)科實(shí)際情況進(jìn)行開設(shè),翻譯專碩具體培養(yǎng)科目以實(shí)際院校安排為準(zhǔn)。
  二、選修課
  各院??筛鶕?jù)本專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)和各院校的辦學(xué)特色自行設(shè)置若干門特色課程,作為限定性選修課。
  以上就是有關(guān)翻譯碩士研究生課程設(shè)置的相關(guān)介紹,相信對于各位23考研人的報考備考可作一定參考。如果想要了解更多考研院校、考研專業(yè)信息,歡迎前往高頓考研頻道!等你呦~