翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(Master of Translation and Interpreting,縮寫MTI),為適應(yīng)我國(guó)改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進(jìn)中外交流,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級(jí)翻譯專門人才,決定在我國(guó)設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。
翻譯碩士學(xué)位獲得者應(yīng)具有較強(qiáng)的語(yǔ)言運(yùn)用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識(shí)面,能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級(jí)翻譯工作。
翻譯碩士的報(bào)考條件
國(guó)民教育序列大學(xué)本科畢業(yè)(一般應(yīng)有學(xué)士學(xué)位),具有良好的英漢雙語(yǔ)基礎(chǔ)的在職人員。
應(yīng)屆本科畢業(yè)生也可以通過(guò)全國(guó)研究生考試報(bào)考。
符合報(bào)考條件的人員,資格審查表由所在單位人事部門填寫推薦意見(jiàn)。