2024武漢輕工大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱出來(lái)了!各位報(bào)考英語(yǔ)筆譯專業(yè)的同學(xué)們是否及時(shí)掌握關(guān)鍵信息了呢?為了幫助大家更高效地展開備考,小編整理了武漢輕工大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)2024考研大綱的具體內(nèi)容,一起來(lái)看看吧。
2024武漢輕工大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱
  Ⅰ考試目標(biāo):
  主要考察學(xué)生運(yùn)用相關(guān)翻譯技巧進(jìn)行英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平。
  Ⅱ考試內(nèi)容
  本考試包括兩個(gè)部分:詞語(yǔ)翻譯和英漢互譯。總分150分。
  1.詞語(yǔ)翻譯(30分)
 ?。?).考試要求
  要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語(yǔ)或?qū)S忻~,主要涵蓋食品詞匯翻譯、熱門詞匯翻譯及譯論概念翻譯等。
 ?。?).題型
  要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個(gè)漢/英短語(yǔ)的對(duì)應(yīng)目的語(yǔ)。漢/英文各15個(gè),每個(gè)1分,總分30分。
  該部分考試時(shí)間為60分鐘。
  2.英漢互譯(120分)
 ?。?).考試要求
  要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力:掌握散文、小說(shuō)等文體的語(yǔ)言特征及翻譯技巧;譯文忠實(shí)于原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達(dá)基本無(wú)誤;譯文無(wú)明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤;英譯漢速度為每小時(shí)250-350個(gè)英語(yǔ)單詞,漢譯英速度為每小時(shí)150-250個(gè)漢字。
  (2).題型
  要求考生運(yùn)用翻譯技巧較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的句子和篇章。
  句子翻譯10個(gè):英譯漢和漢譯英各5個(gè)。每個(gè)2分,共20分。
  篇章翻譯2篇:英譯漢為250-350個(gè)單詞,漢譯英為150-250個(gè)漢字。每篇50分,共100分。
  該部分考試時(shí)間為120分鐘。
  Ⅲ試題形式與結(jié)構(gòu):
  1.詞語(yǔ)翻譯(30分):英譯漢(15分)和漢譯英(15分)
  2.句子翻譯(20分):英譯漢(10分)和漢譯英(10分)
  3.篇章翻譯(100分):英譯漢(50分)和漢譯英(50分)
 ?、魠⒖冀滩模?/strong>
  《英譯中國(guó)散文選(一)》,張培基,上海外語(yǔ)出版社,2007.
  《英國(guó)散文名篇欣賞》(第二版),楊自伍編著,上海外語(yǔ)教育出版社,2016.
  《英譯漢教程》,連淑能,高等教育出版社,2009.
  本文內(nèi)容整理于武漢輕工大學(xué)研究生院。
  關(guān)于2024武漢輕工大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱的內(nèi)容,小編就給大家簡(jiǎn)單介紹到這里了。如果還有其他考研相關(guān)內(nèi)容想要了解的,就請(qǐng)登錄高頓考研頻道看看吧。
  小編為2024考研的小伙伴們準(zhǔn)備了豐富的學(xué)習(xí)資料,點(diǎn)擊下方藍(lán)色圖片即可領(lǐng)取哦~
考研基礎(chǔ)備考資料