2023集美大學(xué)考研357英語翻譯基礎(chǔ)考試大綱公布!考試大綱指明了專業(yè)課考試的試題范圍,是考生考研復(fù)習(xí)的一大利器,必須認(rèn)真研讀和準(zhǔn)備。小編整理了考試大綱的內(nèi)容,供各位考生參考!
集美大學(xué)考研357英語翻譯基礎(chǔ)考試大綱
  一、考試目標(biāo)
  《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,是測(cè)試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。其目的是考查考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平。
  二、試卷結(jié)構(gòu)
 ?。ㄒ唬┛荚嚂r(shí)間:180分鐘,滿分:150分。
 ?。ǘ╊}型結(jié)構(gòu)
  1、詞語翻譯題:30分;包括15個(gè)英譯漢詞語和15個(gè)漢譯英詞語的翻譯;
  2、篇章翻譯題:120分;包括一篇英譯漢文章和一篇漢譯英文章(各60分)。
  三、答題方式
  閉卷筆試。
  四、考試內(nèi)容
  本考試考察范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識(shí)以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。
 ?。ㄒ唬?ldquo;詞語翻譯”部分,20%(30分)
  1、詞語翻譯
  考試內(nèi)容:詞語翻譯,題型為詞語英漢互譯,要求考生準(zhǔn)確翻譯中外文術(shù)語或?qū)S忻~。
  考試要求:要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個(gè)漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對(duì)應(yīng)目的語。漢/英各15個(gè),每個(gè)1分,總分30分。考試時(shí)間為60分鐘。
 ?。ǘ?ldquo;篇章翻譯”部分,80%(120分)
  考試內(nèi)容:篇章翻譯,題型為篇章英漢互譯。本部分要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國(guó)和目的語國(guó)家的社會(huì)、文化等背景知識(shí);英譯漢速度為每小時(shí)250-350個(gè)外語單詞,漢譯英速度為每小時(shí)150-250個(gè)漢字。
  考試要求:要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,譯文忠實(shí)于原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯(cuò)誤。英譯漢篇章為250-350個(gè)單詞,漢譯英篇章為150-250個(gè)漢字,各占60分,總分120分。考試時(shí)間為120分鐘。
  五、主要參考書目
 ?。ㄒ唬缎戮幱h翻譯教程》,孫致禮,上海外語教育出版社,2013.
 ?。ǘ缎戮帩h英翻譯教程》,陳宏薇,李亞丹,上海外語教育出版社,2013年,第二版。
 ?。ㄈ秾?shí)用翻譯教程》,馮慶華,上海外語教育出版社,2010年,第三版。
  以上是關(guān)于【2023集美大學(xué)考研357英語翻譯基礎(chǔ)考試大綱公布!】的內(nèi)容,希望能幫助準(zhǔn)備考研的同學(xué)們節(jié)省備考時(shí)間、提高備考效率。
  如果還想了解關(guān)于考研方面的知識(shí),趕緊來高頓考研看看吧,里面包含了大量的考研資料和動(dòng)態(tài)哦!點(diǎn)擊下方藍(lán)色小卡片,會(huì)掉落豐厚的考研備考資料,趕快領(lǐng)取吧!