2023集美大學(xué)考研357英語翻譯基礎(chǔ)考試大綱公布!考試大綱指明了專業(yè)課考試的試題范圍,是考生考研復(fù)習(xí)的一大利器,必須認(rèn)真研讀和準(zhǔn)備。小編整理了考試大綱的內(nèi)容,供各位考生參考!
集美大學(xué)考研357英語翻譯基礎(chǔ)考試大綱
  一、考試目標(biāo)
  《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。其目的是考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學(xué)習(xí)階段的水平。
  二、試卷結(jié)構(gòu)
 ?。ㄒ唬┛荚嚂r間:180分鐘,滿分:150分。
  (二)題型結(jié)構(gòu)
  1、詞語翻譯題:30分;包括15個英譯漢詞語和15個漢譯英詞語的翻譯;
  2、篇章翻譯題:120分;包括一篇英譯漢文章和一篇漢譯英文章(各60分)。
  三、答題方式
  閉卷筆試。
  四、考試內(nèi)容
  本考試考察范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。
 ?。ㄒ唬?ldquo;詞語翻譯”部分,20%(30分)
  1、詞語翻譯
  考試內(nèi)容:詞語翻譯,題型為詞語英漢互譯,要求考生準(zhǔn)確翻譯中外文術(shù)語或?qū)S忻~。
  考試要求:要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/英各15個,每個1分,總分30分??荚嚂r間為60分鐘。
 ?。ǘ?ldquo;篇章翻譯”部分,80%(120分)
  考試內(nèi)容:篇章翻譯,題型為篇章英漢互譯。本部分要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;英譯漢速度為每小時250-350個外語單詞,漢譯英速度為每小時150-250個漢字。
  考試要求:要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,譯文忠實于原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤。英譯漢篇章為250-350個單詞,漢譯英篇章為150-250個漢字,各占60分,總分120分。考試時間為120分鐘。
  五、主要參考書目
  (一)《新編英漢翻譯教程》,孫致禮,上海外語教育出版社,2013.
  (二)《新編漢英翻譯教程》,陳宏薇,李亞丹,上海外語教育出版社,2013年,第二版。
 ?。ㄈ秾嵱梅g教程》,馮慶華,上海外語教育出版社,2010年,第三版。
  以上是關(guān)于【2023集美大學(xué)考研357英語翻譯基礎(chǔ)考試大綱公布!】的內(nèi)容,希望能幫助準(zhǔn)備考研的同學(xué)們節(jié)省備考時間、提高備考效率。
  如果還想了解關(guān)于考研方面的知識,趕緊來高頓考研看看吧,里面包含了大量的考研資料和動態(tài)哦!點擊下方藍色小卡片,會掉落豐厚的考研備考資料,趕快領(lǐng)取吧!