首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)2023年碩士研究生招生考試705基礎(chǔ)英語(yǔ)初試大綱已經(jīng)發(fā)布,各位同學(xué)注意及時(shí)關(guān)注相關(guān)信息。高頓考研為大家整理了首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)2023年碩士研究生招生考試705基礎(chǔ)英語(yǔ)初試大綱的詳細(xì)內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助!
首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)
碩士研究生入學(xué)考試705《基礎(chǔ)英語(yǔ)》考試大綱
本大綱根據(jù)英語(yǔ)專業(yè)本科高級(jí)階段教學(xué)大綱有關(guān)要求和我校英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)與外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo),規(guī)定了基礎(chǔ)英語(yǔ)考試的內(nèi)容、形式、時(shí)間和計(jì)分。
第一部試題說(shuō)明
一、考試目的
本考試的目的在于測(cè)試英語(yǔ)專業(yè)本科階段所應(yīng)具備的語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)和讀、寫(xiě)、譯所應(yīng)達(dá)到的水平,以及語(yǔ)言文化的綜合運(yùn)用能力。
二、試題難度
考試為水平測(cè)試,難度不超過(guò)英語(yǔ)專業(yè)本科生精讀課教材。
三、參考書(shū)目
本考試為水平測(cè)試,無(wú)參考書(shū)目。
第二部考試內(nèi)容與試題結(jié)構(gòu)
基礎(chǔ)英語(yǔ)考試共包括五個(gè)部分:詞匯與詞組、完形填空、閱讀理解、翻譯(包括英譯漢和漢譯英)和英語(yǔ)寫(xiě)作。總分為150分,考試時(shí)間180分鐘。
試題第一部分:詞匯與詞組(Part I Vocabulary and Expressions,共15分)旨在測(cè)試考生對(duì)所學(xué)詞匯和詞組或水平相當(dāng)?shù)脑~匯和詞組的運(yùn)用能力。著重測(cè)試考生對(duì)所學(xué)詞匯和詞組的多種詞性及詞義搭配,易混詞的區(qū)別及難詞的認(rèn)
知能力。本部分考試分為兩種形式:
Section A共10個(gè)英文句子,每句中有一空缺或劃線單詞(短語(yǔ)),要求從句子下面A,B,C,D四個(gè)選擇項(xiàng)中選出最佳答案,完成句子或解釋單詞(短語(yǔ))。
本部分共5分,考試時(shí)間為10分鐘。
Section B共10個(gè)英文句子,每句有一空缺,要求從所提供的十個(gè)單詞(短語(yǔ))選擇正確答案完成句子,所選單詞或短語(yǔ)的形式應(yīng)作適當(dāng)變化。
本部分共10分,考試時(shí)間為10分鐘。
試題第二部分:完形填空(Part II Cloze Test,共20分)
主要測(cè)試考生在語(yǔ)篇水平上的理解能力和實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言的能力。測(cè)試的內(nèi)容可以是句型、結(jié)構(gòu),也可以是詞匯、詞組和習(xí)慣用語(yǔ)。測(cè)試的形式是:在兩篇150字左右的文章中,各留有10個(gè)用橫線標(biāo)出的空白,每處空白為一題,要求考生根據(jù)上下文的意思,詞匯或詞組的用法及搭配關(guān)系,選擇一個(gè)最合適的詞填入空白處。
本部分共20分,考試時(shí)間為20分鐘。
試題第三部分:閱讀理解(Part III Reading Comprehension,共45分)
旨在測(cè)試考生語(yǔ)篇水平上的綜合理解能力,獲取信息的能力,概括與推理判斷的能力,英文文字表述能力,閱讀速度以及語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用能力。
閱讀材料的選擇原則是:
1.題材廣泛,可以包括考生了解的社會(huì),文化,科普,史地,日常生活,人物傳記等內(nèi)容;
2.體裁多樣,可以包括敘事,議論,描述,說(shuō)明文等;
3.文章應(yīng)有一定難度。
測(cè)試形式是:三篇文章,每篇文章的長(zhǎng)度約400詞,每篇文章下面設(shè)若干問(wèn)題,要求考生根據(jù)文章的內(nèi)容和問(wèn)題要求,回答所設(shè)問(wèn)題。
本部分共45分,考試時(shí)間為60分鐘。
試題第四部分英漢互譯(Part IV Translation Practice,共40分)
漢譯英項(xiàng)目要求應(yīng)試者運(yùn)用漢譯英的理論和技巧翻譯我國(guó)報(bào)刊雜志上的論述文和國(guó)情介紹,以及一般文學(xué)作品的節(jié)錄。譯文必須忠實(shí)原意,語(yǔ)言通順。
英譯漢項(xiàng)目要求應(yīng)試者運(yùn)用英譯漢的理論和技巧,翻譯英美報(bào)刊雜志上有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、文化等方面的論述以及文學(xué)原著的節(jié)錄。譯文要求忠實(shí)原意,語(yǔ)言流暢。
本部分共40分,考試時(shí)間為40分鐘。
試題第五部分英語(yǔ)寫(xiě)作(Part V English Writing,共30分)
要求應(yīng)試者能根據(jù)所給題目或要求撰寫(xiě)各類體裁的文章,該作文必須緊扣題目,語(yǔ)言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),具有說(shuō)服力。
本部分共30分,考試時(shí)間為40分鐘。
文章來(lái)源:首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)研究生官網(wǎng)
以上就是本篇的全部解答,如果你想學(xué)習(xí)更多考研相關(guān)知識(shí),歡迎大家前往高頓教育官網(wǎng)考研頻道!
相關(guān)閱讀