2024上海第二工業(yè)大學翻譯考研大綱出了嗎?有參考書嗎? 暫未公布,可參考2023年。官網(wǎng)顯示,翻譯碩士僅英語筆譯一個專業(yè),科目有四門,分別是思想政治理論、翻譯碩士英語、英語翻譯基礎和漢語寫作與百科知識,其中三門專業(yè)課均由院校提供考研大綱,詳情來看高頓考研的整理。
上海第二工業(yè)大學翻譯考研大綱出了嗎?
  一、考研科目
  ①101思想政治理論
 ?、?11翻譯碩士英語
 ?、?57英語翻譯基礎
  ④448漢語寫作與百科知識
  二、考研大綱
  《翻譯碩士英語》考試大綱
  一、考試基本要求
  《翻譯碩士英語》作為全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試的外國語考試,其目的是考查考生是否具備進行MTI學習所要求的英語水平。具體要求如下:
  1.具有良好的英語基本功,認知詞匯量在10,000以上,掌握6,000個以上英語積極詞匯,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。
  2.能熟練掌握正確的英語語法、結構、修辭等語言知識,具備較強的英語應用能力。
  3.具有較強的閱讀理解能力,能夠利用各種閱讀技巧獲取主要信息,并具備對閱讀材料進行初步歸納和推理的能力。
  4.具備較強的英語寫作能力,能用英語表達較為復雜的觀點和思想,英語語言表述基本做到內容一致、結構連貫、語匯豐富、句式和表達多樣。
  二、試題類型及分值
  本考試包括三個部分:詞匯語法、閱讀理解、英語寫作。總分值:100分
  三、考試時間:3小時
  四、考試內容
  I.詞匯語法
  1.考試要求
  1)詞匯量要求
  考生的認知詞匯量應在10,000以上,其中積極詞匯量為6,000以上,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。
  2)語法要求
  能熟練掌握正確的英語語法、結構、修辭等語言知識,具備初步的英語應用能力。
  2.題型
  選擇題??偡?0分。
  II.閱讀理解
  1.考試要求
  1)能讀懂常見外刊上的專題報道、歷史傳記及文學作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節(jié),并能理解其中的觀點和隱含意義。
  2)能根據(jù)閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。
  3)能夠利用各種閱讀技巧獲取主要信息,并具備對閱讀材料進行初步歸納和推理的能力。
  2.題型
  1)選擇題(包括信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題)
  2)簡答題(要求根據(jù)所閱讀的文章,用3-5行字數(shù)的有限篇幅扼要回答問題,重點考查閱讀綜述能力)
  本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時代性、實用性;重點考查通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力;對閱讀速度有一定要求??偡?0分。
  III.英語寫作
  1.考試要求
  考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結構合理,文體恰當。同時,能用英語表達較為復雜的觀點和思想,英語語言表述基本做到內容一致、結構較為連貫、語匯較為豐富、句式和表達較為多樣。
  2.題型
  命題作文??偡?0

  《英語翻譯基礎》考試大綱
  一、考試基本要求
  《英語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試的基礎課考試
  科目,其目的是考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學習階段的水平。
  考試要求考生具備英漢互譯的基本技巧和能力,初步了解中國和英語國家的社會、
  文化、政治、經(jīng)濟、科技等方面的背景知識;譯文需忠實于原文,無明顯誤譯、
  漏譯;譯文通順,用詞正確,表達無誤。二、試題類型及分值
  試題類型:英漢互譯
  總分值:150分
  三、考試時間:3小時
  四、考試內容

  《漢語寫作與百科知識》考試大綱
  一、考試基本要求
  《漢語寫作與百科知識》是全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試
  的專業(yè)基礎課考試科目,其目的是考查學生是否具備進行MTI學習所要求的漢語
  水平。要求考生了解漢語寫作與百科知識,掌握基本的百科知識、獨立詞條式、
  組合詞條式、獨立選擇式、組合選擇式和填空式相關知識;了解應用文種類與題
  源分析、公文基礎知識和行文規(guī)范等。關鍵掌握公文的體例、用語習慣和使用場
  景,掌握用漢語進行應用文寫作的基本方法。熟練掌握現(xiàn)代漢語,能用通順、流
  暢的現(xiàn)代漢語撰寫邏輯清晰的現(xiàn)代文。二、試題類型及分值
  試題類型:百科知識、應用文寫作、命題作文
  總分值:150分
  三、考試時間:3小時
  四、考試內容

  三、參考書目
  翻譯碩士英語:
  1.2018-2022歷年英語專業(yè)八級考試真題
  357英語翻譯基礎:
  1.《實用翻譯教程(英漢互譯)》(第三版),馮慶華主編,上海外語教育出版社,2010年;
  2.《英譯中國現(xiàn)代散文選(一)》,張培基譯注,上海外語教育出版社,2007年;
  3.《英漢新聞翻譯》,劉其中主編,清華大學出版社,2009年;
  4.《科技翻譯》,康志洪編著,外語教學與研究出版社,2012年。
  448漢語寫作與百科知識:
  1.《漢語寫作與百科知識》,李國正著,首都師范大學出版社,2020年。
  來源于上海第二工業(yè)大學研究生信息網(wǎng)
  以上就是【2024上海第二工業(yè)大學翻譯考研大綱出了嗎?有參考書嗎?】內容的全部介紹了,感興趣的考生還可以來高頓考研頻道逛逛!這里有各個多院校招生信息、專業(yè)排名、考研動態(tài)以供參考,學姐還準備了初試、復試、調劑階段超多量的書籍、練習冊、試卷、模板哦,都是考研考生需要的急需資料。
 ?。ㄇ那母嬖V大家點擊下方圖片就可以免費獲得研考備考資料哦~)