隨著這幾年就業(yè)、出國(guó)壓力增加,參加全國(guó)統(tǒng)一研究生考試的人越來(lái)越多,近幾年的報(bào)考人數(shù)呈持續(xù)上漲趨勢(shì),別擔(dān)心,高頓小編今天為各位同學(xué)帶來(lái)了最新消息——湖南大學(xué)MTI考研培養(yǎng)方式,那么一起來(lái)看看吧~
23年湖南大學(xué)MTI考研培養(yǎng)方式有哪些?
  為適應(yīng)我國(guó)社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展對(duì)翻譯專門人才的迫切需求,完善翻譯人才培養(yǎng)體系,創(chuàng)新翻譯人才培養(yǎng)模式,提高翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量,特設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(英文名稱:Master of Translation and Interpreting,縮寫:MTI)。
  一、培養(yǎng)目標(biāo)
  培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高國(guó)家國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的需要、適應(yīng)國(guó)家社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。
  二、招生對(duì)象及入學(xué)考試
  招生對(duì)象一般為學(xué)士學(xué)位獲得者,具有良好的雙語(yǔ)基礎(chǔ);鼓勵(lì)具有不同學(xué)科和專業(yè)背景的生源報(bào)考。
  考生參加每年全國(guó)研究生入學(xué)考試,擇優(yōu)錄取,秋季入學(xué)。
  三、學(xué)習(xí)年限
  全日制學(xué)習(xí)方式:2-3年
  非全日制學(xué)習(xí)方式:3年
  四、培養(yǎng)方式
  1、實(shí)行學(xué)分制。學(xué)生必須通過(guò)規(guī)定課程的考試,成績(jī)合格方能取得該門課程的學(xué)分;修滿規(guī)定的學(xué)分方能撰寫學(xué)位論文;完成專業(yè)實(shí)習(xí)并通過(guò)學(xué)位論文答辯方能申請(qǐng)碩士學(xué)位。
  2、采用實(shí)踐研討式、職場(chǎng)模擬式教學(xué)??谧g課程可運(yùn)用現(xiàn)代化電子信息技術(shù)如網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、口譯實(shí)驗(yàn)室、多媒體教室等設(shè)備開(kāi)展;筆譯課程可采用項(xiàng)目式授課,將職業(yè)翻譯工作內(nèi)容引入課堂,運(yùn)用筆譯實(shí)驗(yàn)室或計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)驗(yàn)室,加強(qiáng)翻譯技能訓(xùn)練的真實(shí)感和實(shí)用性;要聘請(qǐng)有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的高級(jí)譯員為學(xué)生上課或開(kāi)設(shè)講座。
  3、重視實(shí)踐環(huán)節(jié)。強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,翻譯實(shí)踐貫穿教學(xué)全過(guò)程,要求學(xué)生在學(xué)期間至少有15萬(wàn)字以上的筆譯實(shí)踐或不少于400磁帶時(shí)的口譯實(shí)踐。
  4、成立導(dǎo)師組,發(fā)揮集體培養(yǎng)的作用。導(dǎo)師組應(yīng)以具有碩士研究生導(dǎo)師資格的正、副教授為主,并吸收企事業(yè)部門具有高級(jí)專業(yè)技術(shù)職務(wù)的譯員參加;可以實(shí)行學(xué)校教師與有實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn)和研究水平的資深譯員或?qū)I(yè)人員共同指導(dǎo)研究生的雙導(dǎo)師制
        以上就是【湖南大學(xué)MTI考研培養(yǎng)方式】的解答,如果你想要學(xué)習(xí)【考研專業(yè)】更多這方面的知識(shí),歡迎大家前往高頓考研考試頻道! 2023年考研備考資料下載> >