2024湖北大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研大綱已出!快來看看高頓小編為大家整理的2024湖北大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研大綱的相關(guān)內(nèi)容,適用翻譯碩士。
2024湖北大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)考研大綱
  一、考試目的
  《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考查考生的英漢互譯實踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平。
  二、考試性質(zhì)及范圍
  本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶∕TI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。
  三、考試基本要求
  1.具備一定中英文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、商務(wù)、旅游、科技、教育等方面的背景知識。
  2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
  3.具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
  四、考試形式
  本考試采取主觀試題以及單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。試題分類參見“試卷構(gòu)成一覽表”。
  五、考試內(nèi)容
  本考試包括兩個部分:詞語翻譯和段落翻譯??偡?50分。
  I.詞語翻譯
  1.考試要求
  要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。
  2.題型
  要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個漢/英術(shù)語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語(其中英譯漢包括5個縮略語)。漢/英文各15個,每個1分,總分30分。
  II.段落翻譯
  1.考試要求
  要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯誤。
  2.題型
  要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章段落,英譯漢每個段落為180-200個單詞,漢譯英每個段落為220-230個漢字,英譯漢和漢譯英各占60分,總分120分。
《英語翻譯基礎(chǔ)》試卷構(gòu)成一覽表
序號 題  型 題  量 分值 時間(分鐘)
1 詞語
翻譯


段落
翻譯
英譯漢 15 個英文術(shù)語或?qū)S忻~(含 5 個縮略語) 15 30
漢譯英 15 個中文術(shù)語或?qū)S忻~ 15 30
2 英譯漢 三個段落,180-200 個單詞/段。 60 60
漢譯英 三個段落,220-230 個漢字/段。 60 60
總計 —— —— 150 180

  六、參考書目
  初試科目英語翻譯基礎(chǔ)
  不指定參考書目。
  復(fù)試科目英語筆譯
  1.近三年的《政府工作報告》中英文版
  2.《英漢語對比與翻譯教程》,楊元剛主編,武漢大學(xué)出版社,2021年版。
  復(fù)試科目英語口譯
  1.《高級聽力教程》(第四版),周國強(qiáng),上海外語教育出版社,2011年版。
  2.《英語口譯綜合能力3級》,周國強(qiáng),外文出版社,2011年版。
  本文內(nèi)容整理湖北大學(xué)研究生招生信息網(wǎng)。
  以上就是【2024湖北大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研大綱已出!含考試形式】的全部內(nèi)容,如果你想要學(xué)習(xí)更多考研方面的知識,歡迎大家前往高頓考研頻道!
  小編為2024考研的小伙伴們準(zhǔn)備了豐富的學(xué)習(xí)資料,點擊下方藍(lán)色圖片即可領(lǐng)取哦~
考研基礎(chǔ)備考資料