如何區(qū)分CFA考試教材和CFA中文教材??jī)烧哂惺裁床煌??CFA考試是全英文的,所以很多英語基礎(chǔ)不太好的同學(xué)會(huì)使用CFA中文版本的教材進(jìn)行學(xué)習(xí)。還有部分同學(xué)不能判斷自己該使用哪種資料。今天學(xué)姐想為大家介紹一下CFA教材。
如何區(qū)分CFA考試教材和CFA中文教材??jī)烧哂惺裁床煌? src=
雖然CFA考試是全英文,建議先閱讀中文了解知識(shí)點(diǎn)、掌握要點(diǎn),再配合部分英文資料完成中英文思維轉(zhuǎn)換,測(cè)試時(shí)無縫銜接。許多人之所以不會(huì)用中文材料,就是怕要是只讀中文的話,在考試中碰到英文題目就無法應(yīng)對(duì)了。這一問題的確有。因此,正確使用中文材料并非僅僅使用中文材料就可以了,還要有英文材料來配合使用。
最好的辦法自然就是看完了中文,直接看原版書。不過多數(shù)人怕是沒這么多的時(shí)間了,所以很多人就會(huì)不太推薦看中文的教材。通過原版書課后題,把中式思維在考試中變成英文思維。
做好心理準(zhǔn)備,讀完中文資料再做課后題就很尷尬了,都是常態(tài)。不少人覺得中文材料坑,就是因?yàn)樵趶?fù)習(xí)的時(shí)候只使用中文材料。若沒有事先做好這一思維轉(zhuǎn)換工作,這一過程將在考試中完成,人間悲劇自此上演,明明所學(xué)知識(shí)點(diǎn)愣也無法對(duì)應(yīng)起來。這種問題不出在中文材料上,而在學(xué)習(xí)方法。正確的使用中文材料+課后題的搭配組合,可以最大程度上規(guī)避英文的劣勢(shì)。
對(duì)非英語學(xué)霸來說,厚厚的全英文原版書不宜直接拿去復(fù)習(xí)。把英文資料“中文化”,不失為十分有效的曲線救國(guó)之舉。中文材料非常建議用,但是別圖方便只讀中文而不讀英文。恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用中文材料加課后題相結(jié)合,能讓學(xué)習(xí)過程事半功倍。而且中文資料加思維導(dǎo)圖加框架圖三件套還能讓你在復(fù)習(xí)時(shí)更得心應(yīng)手、省時(shí)省力。
高頓教育
以上就是【如何區(qū)分CFA考試教材和CFA中文教材??jī)烧哂惺裁床煌??】的全部?jī)?nèi)容,想要了解更多關(guān)于cfa相關(guān)政策,請(qǐng)?jiān)L問【報(bào)考指南】欄目!一鍵輕松GET2022年CFA報(bào)名、考試費(fèi)用、考試動(dòng)態(tài)、證書等全面信息!2022年CFA(特許金融分析師)考證新征程,高頓教育CFA陪您一起走過!